Патриот.
Слова
патриот, патриотический, патриотизм сейчас один из самых употребительных в газетной публикации и устной речи. Между тем немногим более столетия назад эти слова были еще новыми и лишь входили в литературный язык.
Источник слова
патриот – французское
patriote, во французский язык оно проникло из греческого
patris – «родина, отечество».
Почтальон, почта
Слова
почта и почтальон – итальянского происхождения, но в Россию пришли из Польши (poczta, pocztalion), как и значительно ранее известное на Руси слово почтарь. Почтой называлась не только корреспонденция, но и почтовая карета, везущая путешественников, их вещи, а также переплавляющая корреспонденцию.
Производное существительное почтальон также имело в XVIII веке более широкое значение. Почтальоном назывался не только почтовый служащий, разносящий письма, но и тот, кто вёз почту от одной почтовой станции к другой или сопровождал почтовую карету, везущую путешественников. В XVIII веке это существительное употреблялось в форме постиллион, свидетельствуя об итальянском происхождении слова, и в современной форме постиллион, близкий польскому слову (pacztalion).
Например, у Н. Карамзина находим: «Мне дают пару лошадей с коляскою и с постиллионом», но у Радищева: «Между тем как я платил почталиону прогонные деньги, семинарист вышел вон».
С изменением вида транспорта в России ушло из языка одно из значения слова почтальон, тот, кто возит почту от одной станции к другой, сопровождает почтовую карету. Сейчас это слово имеет только одно значение – письмоносец. Например, у Горького:
- Гаврик, у тебя отец чем занимается?
- Почтальон, письма носит.
( По Е. Ковалевской)
Нельзя, внезапно, запас.
Иногда слова умирают, уходя из языка, а потомство их остаётся. Например, ещё в прошлом столетии было слово
льзя – можно, а сегодня остаётся только отрицательное –
нельзя. У нас есть слово
внезапно, а отсутствует
запно. Между тем было слово
зап –
ожидание, подозрение, надежда. От него произошло слово
прозапас, западня и упомянутое нами
внезапно.